|
HRM-BUGABRIEL 24 €
116 On peut le voir aussi sous forme de Q.I.. Si on se penche sur les travaux des kabbalistes, et qu'on les compare, on découvre qu'aucun d'entre-eux ne donne les mêmes noms d'Anges pour les mêmes périodes.
117 Extrait du chapitre 33.
118 On retrouve une phrase similaire dans le Coran "Il n'y a pas d'autre Dieu que Dieu".
119 Film fascinant sorti en 1997 de Darren Aronofsky, qui raconte comment un programmeur réussit à découvrir Dieu en décodant le chiffre Pi (3,14159265358). Disponible en DVD.
120 "The Books of Enoch : Aramaic Fragments of Qumran Cave 4", Oxford, Clarendon Press, UK, 1976.
121 Page 1219-1221 in "La Bible, écrits intertestamentaires", op.c.
122 Le Livre d'Enoch a été publié par les Editions Le Jardin des Livres avec une nouvelle traduction et dossier historique complet. Voir en fin de cet ouvrage pour tous les détails sur le livre.
123 In "Une histoire du peuple juif", Chaïm Potok, Ed. Ramsay.
124 Saint-Luc, Traduction Darby.
125 Les grosses boules de feu, sorte de jeu de mots sur ce que connaissent tous les adolescents à partir de 17 ans.
126 Le thème du roman "Le Prêtre du Temps".
127 In Dictionnaire Visuel, 2001, Gallimard 2001
128 In Le Coran, Traduit par Kasimirski, page 238, Flammarion, 1970.
129 Notons que c'est Daniel-Gabriel Fahrenheit qui a inventé le thermomètre au mercure.
130 Nous allons voir plus loin avec Mahomet que ce n'est peut-être pas aussi simple.
131 Dans les tableaux de l'Annonciation, lorsque Marie tient un livre entre ses mains, il s'agit de la Bible ouverte au chapitre 7 d'Isaie qui annonce l'arrivée d'un sauveur naissant d'une vierge.
132 Traduction Darby.
133 Darby, op.c.
134 Cette idée m'a poussé à écrire le roman "Le Prêtre du Temps".
135 Au Nord de la Palestine.
136 Nouveau Testament, John Nelson Darby, 1872.
137 Voici un extrait de la préface qu'il a écrite pour présenter sa traduction: "En présentant au lecteur cette nouvelle édition de notre traduction de la seconde partie des Saintes Écritures, appelée Nouveau Testament, il convient que nous rappelions les principes qui nous ont dirigés: (...) Profondément convaincus de la divine inspiration des Écritures, nous avons cherché à les traduire en reproduisant aussi exactement que possible, en français, ce que Dieu nous a donné dans une autre langue, inconnue de la plupart des lecteurs de la Bible: nous avons rendu le grec aussi littéralement que le comportait la clarté nécessaire à l'intelligence de ce qui est dit. (...) mais lorsque la clarté de la phrase n'en souffrait pas, nous avons laissé subsister des expressions qui pouvaient contribuer à faire saisir toute la portée de ce qui se lit dans le texte grec. Dans d'autres cas, où le français ne permettait pas de rendre le grec littéralement et où la forme de la phrase grecque paraissait renfermer des pensées qui auraient pu être plus ou moins perdues ou modifiées dans l'expression française, nous avons donné en note la traduction littérale".
138 A lire absolument sur ce sujet, "Encyclopédie des Phénomènes Extraordinaires du Mysticisme" par Joachim Boufflet, Ed. Jardin des Livres, 2001.
139 Le Nouveau Testament, Editions Siloé, 1974, première traduction de 1949.
140 Louis Segond, 1910, version qui a accompagné bien des soldats lors de la première guerre mondiale.
141 Le surgelé s'appelant Marie, les créatifs de l'agence de publicité ont estimé que l'apparition d'un Ange dans une cuisine allait sonner juste à toutes les ménagères...
142 Monseigneur André, archevêque d'Athènes et primat de toute la Grèce, dans son "Bulletin des vrais chrétiens orthodoxes", précise que c'est l'Archange Gabriel qui est apparu à Marie de Magdala: "Le moment même de la résurrection est passé sous silence par les évangélistes, car personne n'a vu ressusciter le Christ. (...) Marie de Magdala et l'autre Marie, se hâtèrent vers le sépulcre pour embaumer le corps du Seigneur. (...) Et c'est à ce moment-là qu'eut lieu le grand tremblement de terre où l'ange roula la pierre de devant le tombeau (...) L'ange, - c'était l'ange Gabriel selon saint Grégoire Palamas - se tient majestueusement assis sur la pierre qui ferma l'entrée du tombeau, habillé en blanc."
143 Société Biblique Française. En Livre de Poche «La Bible & Nouveau Testament».
144 Bible de Jérusalem Editions Le Cerf 1997 et version révisée Editions Press Pocket 1998.
145 Bible de Semeur.
146 Pour sa chanson "toi, toi, mon toit; toi toi, tout mon moi".
147 La Bible, Collection Bouquins, Robert Laffont 1990.
148 In "Les Évangiles, les quatre", paru chez Desclée de Brouwer, un éditeur "ecclésiastique". Aucune information dans le livre sur cette soeur Jeanne d'Arc.
149 La Bible, Bayard, septembre 2001. Le communiqué de presse de Bayard dit: "20 écrivains, 27 exégètes, 73 livres, 3200 pages en 1 volume".
150 Ce sont deux universitaires anglais, Brooke Foss Westcott (1825-1901) et Fenton John Anthony Hort (1828-1892), qui produisirent le texte grec sur lequel sont basées les versions modernes. Selon le canadien Yvon Geoffrion passionné à l'extrême par ces problèmes de traductions, "on doit à leur influence sur le Comité de révision de 1871-1881 la plupart des corruptions qui touchent les traductions modernes. (...) En page 41 de son livre "Defending the King James Bible", le révérend D. A. White, TH.D, Ph.D, écrivait ce qui suit : "Le texte de Westcott et Hort modifie le Texte reçu en 5 600 endroits Mon compte personnel remonte au 2 août 1984 et, au moyen du NOUVEAU TESTAMENT GREC de Scrivener, j'ai relevé 5 604 modifications apportées au Texte reçu par Westcott et Hort dans leur Nouveau Testament grec. De ces 5 604 modifications, j'ai noté 1952 omissions (35%), 467 ajouts (8%) et 3185 modifications (57%). Ces 5604 endroits où on notait des modifications, on avait ajouté 4 366 mots, ce qui porte à 9970 le nombre de mots grecs. C'est donc dire que dans un texte grec de 647 pages (p. ex., le texte de Scrivener), cela représente en moyenne des modifications à 15,4 mots par page du texte reçu".
151 Son site Internet est à visiter absolument. Voir la bibliographie en fin de livre.
152 Par exemple: Platon est mort en 347 av. JC Le manuscrit le plus ancien de Platon que nous avons date du IXe siècle, soit un écart de 1200 ans avec la période de l'auteur. De même, le manuscrit de la «Guerre des Gaules» le plus proche en notre possession a un écart de 950 années avec son auteur César.
153 Page 71 in "Histoire du Sentiment Amoureux", Jean-Claude Bologne, Flammarion.
154 Cette rose a été créée en 1933 par un certain Buotais.
155 Page 260 in "Encyclopédie des Roses", Ed. Konemann.
156 Je me suis précipité sur le dictionnaire : "verbe transitif, abriter, couvrir, protéger de son ombre, littéralement mettre dans l'ombre ou couvrir d'ombre". Le Robert ajoute même une citation de l'Académie: "Les Anges l'obombraient de leurs ailes".
157 In "Bible de Chouraqui", page 1991, Ed. DDB, Paris, 2001.
158 Point de détail: dans cette version de 1712, le mot Ange est toujours écrit avec un A majuscule.
159 In "Concorde des quatre Évangiles" Ed. Alexis de la Roche; Paris;1712.
160 In "Les Saints Évangiles" de Bossuet, commenté par H. Wallon; Librairie d'Adrien; Paris; 1863.
161 Des évêques et des cardinaux des deux Eglises se sont battus à coups de poing pour une obscure interprétation de l'Esprit Saint. Idem chez les musulmans qui se sont massacrés allègrement entre sunnites et chiites. Les sunnites pensent que Mahomet n'a désigné aucun successeur, alors que les chiites disent que Mahomet a désigné Ali comme successeur. Effectivement, cela vaut largement la peine de tuer celui qui pense le contraire!
162 Lire à ce sujet "Jean le Pérégrin", de l'écrivain finnois Mika Waltari, chez Press Pocket.
163 Extrait de "Enquête sur l'Existence des Anges Gardiens 600, pages", Ed. Jardin des Livres, 2001.Voir aussi "The Visions of Therese Neumann", page 55-56, Alba House.
164 Le Dr Wessley linguiste et expert orientaliste autrichien, avait confirmé que Thérèse Neumann parlait bien l'araméen pendant certaines de ses visions ! Or elle n'avait quasiment pas fait d'études, et encore mois en langues orientales bibliques. C'est comme si on vous demandait de réciter, là, tout de suite, la salutation angélique en cantonais ou bien en arabe classique...
165 Voir chapitre "On peut mourir tranquille, il existe des Anges femmes, ou: Gabriel est-il meilleur trompettiste que Miles Davis" dans "Enquête sur l'Existence des Anges Gardiens 600 pages", Ed. Jardin des Livres, 2001.
166 Voir l'excellente biographie de Gabriel Dante Rossetti, avec d'immenses planches, par Russell Ash; Harry Abrams Publishing; New York; 1995.
167 Russell Ash nous dit que la femme de Dante Gabriel Rossetti, une brune, a servi de modèle tout au long, et puis, tout à coup, Rossetti a changé d'avis à la dernière seconde et il est allé chercher une rousse pour terminer son tableau.
168 Traduction Darby.
169 Traduction Bible 2001, Editions Bayard.
170 Traduction Osty & Trinquet.
|
|